Международный День Переводчика

Свой профессиональный праздник у переводчиков по всему миру появился только в 1991 году, его учредила Международная Федерация Переводчиков.
 
Первые труды по переводу относились к переводу Библии, ведь в те времена практически не было других книг.
 
Датой празднования дня переводчика было выбрано 30 сентября – День Св. Иеронима Стридонского (420 г.). Он считается покровителем переводчиков, его перевод Библии на латинский язык был провозглашен официальным латинским текстом Священного Писания. Святой Иероним при переводе Библии с еврейского языка уделял особое внимание единообразию текста Священного писания, стремился передать букву еврейского текста, не нарушая при этом законов латинского языка, пытался толковать спорные места Священного писания. Он переводил Ветхий и Новый завет в течение пятнадцати лет. Во многом при переводе ему помогало знание Святой Земли, он наблюдал природу Палестины, обычаи ее жителей, знакомился со сказаниями народа.
 
По преданию, были и более ранние переводчики Ветхого Завета, среди них Симеон Богоприимец (или Симеон Праведный). Он был одним из семидесяти двух учёных толковников-переводчиков, которым египетский царь Птолемей II (285—247 годы до н.э.) поручил перевести Священное Писание с еврейского на греческий язык. Когда святой Симеон переводил книгу пророка Исайи и прочитал слова «Се Дева во чреве приимет и родит Сына» (Ис.7:14), он подумал, что это явная описка и вместо «Дева» должно стоять «Жена», и посчитал своим долгом исправить текст. Но ангел Господень остановил руку святого Симеона и уверил его, что он не умрёт, пока не убедится в истинности пророчества Исайи. По преданию, Симеон дожил до 365 лет и действительно увидел Пречистую Деву Марию и Богомладенца Христа.
 
Первый перевод Священного писания с греческого на славянский язык был выполнен равноапостольными Кириллом и Мефодием, создателями славянской азбуки - кириллицы. Они положили начало славянской письменности, именно с тех времен начала распространяться славянская грамота и славянский богослужебный обряд.
Кирилл и Мефодий родились в городе Фессалоники, были очень образованными людьми. Кирилл знал славянский, греческий, латинский, еврейский и арабский языки.
Праздник в честь Кирилла и Мефодия — государственный праздник в России с 1991 года. Он носит имя День славянской культуры и письменности.
 
Все эти переводчики, от которых нас отделяют века, все же являются нашими коллегами, основоположниками нашего ремесла. Будучи основателями этой профессии, они брали на себя огромную ответственность. Они служат примером для переводчиков и по сей день.
 
Хочется пожелать нашим коллегам-переводчикам сохранять традиции высококачественного перевода их предшественников, при этом все время повышать свой профессиональный уровень, учиться новому и иногда слушать свой внутренний голос, который зачастую подсказывает единственно правильный вариант перевода.
 
все новости
РАССЧИТАЙТЕ Удобная форма расчета стоимости заказа.
ЗАКАЖИТЕ После оформления заказа мы свяжемся с вами по телефону и согласуем все детали
ОПЛАТИТЕ Доступно множество удобных способов моментальной онлайн-оплаты и других вариантов
ДОСТАВИМ Доставим заказ любым удобным для вас вариантом
  1. Высокое качество услуг
  2. Возможность онлайн оплаты
  3. Кратчайшие сроки исполнения заказов
  4. Конфиденциальность ваших данных
  5. Цена, соответствующая качеству