Юридический перевод
Юридический перевод подразумевает под собой перевод судебных, деловых и личных документов. Среди основных заказчиков данного вида услуг − не только корпоративные клиенты, но и частные лица. В связи с развитием международных отношений спрос на профессиональный юридический перевод с каждым годом только возрастает.
Сегодня юридический перевод необходим для решения широкого круга задач:
- перевод личных документов на иностранный язык − обязательное условие для переезда за границу, поступления здесь в учебное заведение, регистрации брака, совершения сделок купли-продажи и т.д. Для возможности использования документов на территории России иностранным гражданам необходим перевод личных документов на русский язык;
- перевод деловой документации используется крупными компаниями и организациями, масштаб деятельности которых выходит за рамки одного государства;
- перевод такой судебной документации, как прошения, иски, судебные решения, кассационные жалобы и свидетельские показания может оказаться полезным в случае международных судебных разбирательств.
Особенности юридического перевода
Юридический перевод является одним из самых сложных видов переводов. Работа с ним требует учета ряда особенностей, среди которых:
- абстрактность юридических понятий и одновременно точность словоупотребления;
- специальная терминология, особый стиль изложения;
- различия в правовых системах разных стран.
Для того чтобы юридический перевод документов был осуществлен на самом высоком уровне, переводчику будет мало одних знаний специализированной лексики. Необходимо тщательно изучить нравы, традиции и юридические основы той страны, на язык которой требуется перевод.
Соблюдение особого юридического стиля изложения дает возможность избежать неправильного или двоякого толкования текста. Перевод юридических текстов выполняется исключительно в деловом и официальном стиле, свободный − не допускается.
Что мы предлагаем
Бюро переводов RS-Center готово выполнить качественный перевод юридических документов с любых языков, включая английский, французский, итальянский, испанский, немецкий, а также перевод на все иностранные языки. Наши высококвалифицированные специалисты имеют богатый опыт работы с организационно-правовыми документами и разбираются в тонкостях юридической терминологии.
Мы регулярно осуществляем перевод следующих типов документов:
- юридический перевод договоров и контрактов;
-
перевод нормативно-правовых актов и их проектов;
- перевод устава и учредительной документации предприятий;
- перевод юридических заключений и меморандумов;
- перевод судебных документов;
- перевод нотариальных свидетельств;
- доверенностей, лицензий и другой сопроводительной документации;
- патентов, сертификатов, заявок на авторские права;
- и прочих документов, имеющих правовой статус.
Сопутствующие услуги
По вашему желанию письменный юридический перевод документов с английского или другого языка может быть заверен печатью нашей компании или у нотариуса. При необходимости предоставления бумаги в зарубежные инстанции наши специалисты выполнят процедуру консульской легализации или апостилирования.
Запросы на оценку стоимости юридического перевода в нашем бюро переводов RS-Center принимаются по указанному ниже телефону, а также через специальную форму расчета и заказа услуг, по электронной почте или в офисе нашей компании.
МЫ РАБОТАЕМ ДЛЯ ВАС!
Телефон: (495) 710-55-05, (495) 796-75-87
E-mail: info@rs-center.ru
Skype: RS_CENTER
Адрес: Россия, Москва, улица Ильинка, д.4, офис 31 (схема проезда)
Время работы: пн.-пт. — с 10.00 до 18.00.